|
Retreat Dharma Talks
|
Energy as a means of liberation and well-being
|
| A six day residential retreat in English and French - - Energy is an important resource for the practice of meditation. When we shift from the high-speed energy of modern life to a more contemplative pace that tends towards stillness, we cannot always shift gears. Sometimes our minds race and sometimes they feel sluggish. During the retreat, we will explore the cultivation of bodily, emotional and mental energy as a means of liberation and well-being. (L'énergie est une ressource importante pour la pratique de la méditation. Lorsque nous passons de l'énergie à grande vitesse de la vie moderne à un rythme plus contemplatif qui tend vers l'immobilité, nous ne pouvons pas toujours changer de vitesse. Parfois, nos esprits s'emballent et parfois ils se sentent lents. Lors de la retraite, nous explorerons la cultivation de l'énergie corporelle, émotionnelle et mentale comme moyen de libération et de bien-être.) |
2022-06-20 (6 days)
Terre d'Éveil Vipassana
|
|
|
2022-06-20
Opening Talk and Instructions
36:09
|
Ajahn Sucitto
|
|
Retreats require a commitment to the process of surfacing subtle energies through mindfulness of the body. Ajahn reviews basic sitting posture and it's utility. (Les retraites nécessitent un engagement dans le processus de faire émerger les énergies subtiles grâce à la pleine conscience du corps. Ajahn passe en revue la posture assise de base et son utilité.)
|
2022-06-21
The importance of language
1:11:03
|
Ajahn Sucitto
|
|
Ajahn shows how language creates a separate individual and offers a selection of new vocabulary and meaning coming from Buddhist teachings demonstrating how they can be used for investigation. (Ajahn montre comment le langage crée un individu séparé et propose une sélection de nouveaux vocabulaires et significations issus des enseignements bouddhistes démontrant comment ils peuvent être utilisés pour l'investigation. )
|
2022-06-21
An approach to Meditation
25:01
|
Ajahn Sucitto
|
|
Tuning into the rhythms of the body and its breathing, we are aware of an impression in the heart. Sympathy or empathy is available to meet this. Relax. Let the body breathe undisturbed. (En accord avec les rythmes du corps et de sa respiration, nous sommes conscients d'une impression dans le cœur. La sympathie ou l'empathie est disponible pour répondre à cela. Relaxer. Laissez le corps respirer sans être dérangé.)
|
2022-06-21
Walking Instructions
5:17
|
Ajahn Sucitto
|
|
Using a forest style of walking produces rhythmic comfortable walking like a lion rather than a chicken using 25-30 paces, sensing the general mood and enjoying the forest. (L'utilisation d'un style de marche en forêt produit une marche rythmique confortable comme un lion plutôt qu'un poulet en utilisant 25 à 30 pas, sentant l'ambiance générale et appréciant la forêt. )
|
2022-06-21
Dealing with afflictive states
13:33
|
Ajahn Sucitto
|
|
Developing confidence in experiencing presence by using the body and citta together. Establishing ground presence is the fundamental beginning. (Développer la confiance dans l'expérience de la présence en utilisant ensemble le corps et le citta. Établir une présence au sol est le début fondamental. )
|
2022-06-21
Guided Meditation
41:45
|
Ajahn Sucitto
|
|
Sit in a comfortable position so that breathing is made easy. Pay attention to the spaces when the exhalation ends and then when the inhalation ends. (Asseyez-vous dans une position confortable pour faciliter la respiration. Faites attention aux espaces lorsque l'expiration se termine, puis lorsque l'inspiration se termine.)
|
2022-06-21
Q&A
20:23
|
Ajahn Sucitto
|
|
00:00 Q1 Where do energies come from? Do these drive evolution and the origin of life?
01:16 Q2 In walking meditation do we have to keep walking back and forth.
13:10 Q3 The days start alright but I accumulate the detritus of thinking through the day. What to do?
|
2022-06-22
The Indriyas
66:06
|
Ajahn Sucitto
|
|
The five indriya are intimate allies that allow for a full and profound liberation - faith, persistence, mindfulness, concentration and discernment. They are conditioned but help us to cultivate the path towards the unconditioned. (Les cinq Indriya sont des alliés intimes qui permettent une libération pleine et profonde - foi, persévérance, pleine conscience, concentration et discernement. Ils sont conditionnés mais nous aident à cultiver le chemin vers l'inconditionné. )
|
2022-06-22
Instructions-meditation
11:43
|
Ajahn Sucitto
|
|
Developing the experience of the inner body, the quality of body and mental feelings - being more aware of inner joy, confidence and wisdom. (Développer l'expérience du corps intérieur, la qualité des sensations corporelles et mentales - être plus conscient de la joie intérieure, de la confiance et de la sagesse. )
|
2022-06-22
Q&A
40:09
|
Ajahn Sucitto
|
|
00:00 You said the citta is concerned with security and nourishment and that it was not personal. Is that before conditioning or before birth? (00:00 Vous avez dit que le citta concerne la sécurité et la nourriture et que ce n'était pas personnel. Est-ce avant le conditionnement ou avant la naissance ?)
|
|
|
|